Fliplingo supports more than 30 languages, including Japanese, Thai and Chinese. Pay US$29 a month for 300 words and other benefits
“Je ne comprends pas” — this is what Matthieu Aussaguel, the solo founder and CEO of Fliplingo, a web-based solution for translating tweets, must have muttered under his breath when he browsed through Twitter with content scrambled in a mix of different languages. Originally from France, the ex-Envato software engineer is now working full-time on Fliplingo in Chiang Mai, Thailand.
Fliplingo has human translators, which Aussaguel strongly recommends. At the moment, there are between 100 and 500 translators for each language supported, and more than 30 languages are supported, including Japanese, Thai and Chinese. These translators are tested and trained to translate tweets quickly, with 15 minutes being the average time taken for each tweet. However, users can also choose to have tweets translated by Google Translate.
Aside from translators and contractors, Aussaguel is pretty much the only person making up Fliplingo, having built the product in the last six months. He is currently looking to hire a marketer and another developer.
In the year ahead, Fliplingo will look to ensure that its customers understand the concept and are able to use the product with confidence and ease. He said, “People associate translation to a cumbersome experience; let’s change that.” He is also looking to support more platforms, other than merely Twitter, and build a team passionate about translation.
As a Software-as-a-Service (SaaS) business model, users can pay Fliplingo a monthly fee and get a certain number of words translated. They can also buy more words via packages if they see the need for it. On the official website, users can pay US$29 a month for 300 words via human-powered translation, unlimited computer translation, time zone and customer support, as well as flips which enable them to translate from one account to another automatically.
However, brands and individuals looking to translate tweets could go for a more economic solution, it seems. What about heading to freelance websites where there are translators looking for projects? One thing to note is that these translators on freelance marketplaces might not be reliable and speedy. So pick what suits your needs…